1. Why is our ksav called "ksav ashuris"? (Sanhedrin 22a, Ritva, Rosh Yosef, Rashi Noach 10:11, S.M.B.)
2. The Mishna states that if one made a vow prohibiting his fellow from deriving benefit from him, he is not permitted to set foot on the vowers property. Is this halacha only if he is making a shortcut through the property or even if not? (Bach Y"D 221, Mefaresh Nedarim 32b,Sifsei Chachamim)
3. By a negah, where the Torah states "v'hisgir es habayis," does that mean literally that the kohen must close the door? (Mishna L'melech Tumas Tzora'as 14:5)
4. Is interpreting the Torah into Greek a good thing or a bad thing?
2. The Mishna states that if one made a vow prohibiting his fellow from deriving benefit from him, he is not permitted to set foot on the vowers property. Is this halacha only if he is making a shortcut through the property or even if not? (Bach Y"D 221, Mefaresh Nedarim 32b,Sifsei Chachamim)
3. By a negah, where the Torah states "v'hisgir es habayis," does that mean literally that the kohen must close the door? (Mishna L'melech Tumas Tzora'as 14:5)
4. Is interpreting the Torah into Greek a good thing or a bad thing?
12 comments:
Interpreting the Torah into Greek was a terrible tragedy that befell the Jewish People. In fact it was this episode, the Midrash says, which the Torah refers to when it says "and darkness on the face of the depth". This was the beginning of Golus Yavan according to the Pachad Yitzchok on Chanukah. This signified their quest of declaring that "We too have the Torah-You're no better than us" This led Yavan to distort the difference between the Yids connection with the Torah and Yavans connection with other Chochmos. (I suggest you look at the Pachad Yitzchok for a breathtaking understanding of this)
Ben s
Thank you for the insightful comment - however what id like to know is why does our gemora allow the interpretation into greek and even bases the heter on that story
o.k. I actually didn't see the daf yet.
Ben s
1)Because the Assyryians used the text
1)Because the Assyryians used the text
2)Is a Machlokes
3)Rashi says locked for a week in house Literaly Rosh says we lock the negah meaning we circle or put a cloth around the negah and see if it spread, nafka mina if same Cohen has to do both.
Mishna L'melech cites Rishonim in Nedarim that the kohen is obligated to close the door based on passuk - he asks that by nigei adam and begodim it says v'hisgir hakohen es hanegah and there its not literal so why should it be here
Continuation of answer to 1 By the Dor Haflageh all nations used Loshon Kodosh one nation did not participate the Assyrians,assuris wealthy because hebrew is a wealthy language meaning there are many levels of drush gematriyos at bash and ect..
4)The Chazan Ish says Midrabonon assur(some say Doiraisa) any other language but since a Nes happened with Greek they where Matir it.The Chsam Sofer brings down that Meggilas Tannis says thet Ches Teves was a fast Because this translation was delivered to Ptolemy.And after 3 days the world was covered in darkness because hebrew has all the levels of drush and they are lost the Satmar Rebbe adedd those changes became permanent,Rav Moshe says that any translation should not be done only if it is of value adding meaning and today we allow non Greek translations Because of "EIS LASOS LHASHEM",One note the Greek of today is NOT the Greek that is allowed for translations it is a regular language and may not be used.
According to some you are even yotzeh ksivas sefer torah if it is on a klaf in a diffrent languge Rav Kappach in his edition of Rambam says he has a manuscript of the meggilah written in arabic in hebrew letters written By a gaon if i recall correctly
I think the Turei Even discusses this - I might write about this for tomorrows daf - do you have anything written on it? thanks
Post a Comment